obrócić w popiół zniszczyć coś całkowicie, zrujnować doszczętnie translations obrócić w popiół Add convertir en cenizas pl zniszczyć coś całkowicie, zrujnować doszczętnie reducir a cenizas pl zniszczyć coś całkowicie, zrujnować doszczętnie No właśnie, Sodoma i Gomora zostały obrócone w popiół, zniszczone na zawsze razem z ich mieszkańcami. En efecto, Sodoma y Gomorra fueron reducidas a cenizas, destruidas para siempre con sus habitantes. Chcę ją spalić, obrócić w popiół, żeby nie mogła nam więcej szkodzić. Quiero quemarla, reducirla a cenizas para que no pueda hacernos daño. Literature No właśnie, Sodoma i Gomora zostały obrócone w popiół, zniszczone na zawsze razem z ich mieszkańcami. En efecto, Sodoma y Gomorra fueron reducidas a cenizas, destruidas para siempre con sus habitantes. jw2019 Dlaczego nie miałbym was wszystkich obrócić w popiół? —¿Por qué no puedo abrasaros a todos y convertiros en ceniza? Literature Czarne postacie wyrzuciły w górę ramiona, ale magia pieśni przedarła się przez nich i obróciła w popiół. Las figuras negras levantaron los brazos, pero la magia de la Canción los recorrió y quedaron reducidos a cenizas. Literature — Spłoną, spalą się, obrócą w popiół pod naszym ogniem! —¡Arderán, se convertirán en humo, se transformarán en cenizas bajo nuestro fuego! Literature Ciemna Dama natomiast przepowiedziała swój powrót, zanim jej ciało zostało obrócone w popiół. En cambio la dama oscura profetizó su regreso antes de que su cuerpo fuera reducido a cenizas. Literature List z instrukcjami jak przywołać automat Mortmaina był stracony, obrócony w popiół La carta con las instrucciones para convocar al autómata de Mortmain había desaparecido, reducida a cenizas. Literature Powiadają, że są teraz bomby, potrafiące obrócić w popiół całe miasta Se dice que...Hay bombas que pueden convertir toda una ciudad en cenizas opensubtitles2 – Jeśli sami nie zostaniemy obróceni w popiół we śnie – westchnął cicho Ashraf. —Si no somos todos reducidos a cenizas mientras dormimos —repuso Ashraf en voz baja. Literature A gdy już się poddał, gdy jego kraj obrócono w popiół, co powiedział swoim ludziom? E incluso cuando lo hizo, cuando su país quedó reducido a un montón de cenizas, ¿qué fue lo que le dijo a su pueblo? Literature Powiadają, że są teraz bomby, potrafiące obrócić w popiół całe miasta. Hay bombas que pueden convertir ciudades enteras en cenizas. Burze eterowe obróciły w popiół niższe jej partie. Las tormentas de éter habían convertido su parte inferior en prácticamente ceniza. Literature Gdybym spróbowała w tym stanie otworzyć grotę, moc by mnie pochłonęła, obróciła w popiół. Si intentara abrir mi senda en este estado el poder me consumiría, me reduciría a un montón de ceniza. Literature Do jutrzejszego poranka Kern będzie obrócone w popioły, a ludzie pójdą w niewolę. Mañana por la noche, Kern será reducida a cenizas y su pueblo será esclavizado. Literature Jeśli znów go dotkną i obrócą w popiół? ¿Y si lo volvían a tocar y lo convertían en ceniza? Literature Wojska nieprzyjacielskie obróciły w popiół cały region. El ejército enemigo redujo a cenizas toda la región. plwiktionary-2017 Widziałam twoje kości obrócone w popiół. Vi tus huesos convertirse en cenizas. Literature Wówczas każdy rzymski dom zostanie obrócony w popiół, tak jak dom Bendeigida! ¡Y entonces todos los hogares romanos arderán en llamas, como la casa de Bendeigid! Literature Mieli już podpalać dom i obrócić w popiół jego jedynego mieszkańca. Se disponían a incendiar la casa y reducir a cenizas a su único habitante. Literature Z takim promieniowaniem, że można tak po prostu obrócić w popiół zwykłego człowieka! Una bomba con tanta radiación que podría incinerar a un hombre así de rápido. Twoje miasto obrócone w popiół. Tu ciudad reducida a cenizas. Tygodnie, miesiące, nawet lata pracy obrócone w popiół. Semanas, meses, incluso años de trabajo reducidos a cenizas en cuestión de segundos. Literature Crome zatrzyma miasto setki kilometrów stąd i obróci w popiół wasz wspaniały mur! ¡Crome estacionará su ciudad a ciento sesenta kilómetros de distancia y reducirá nuestra preciosa Muralla a cenizas! Literature DOKĄD ODEJDZIE TWÓJ LUD, GDY CAŁĄ SWOJĄ ZIEMIĘ OBRÓCI W POPIÓŁ? ¿DÓNDE IRÁ TU GENTE, CUANDO TODAS SUS TIERRAS ESTÉN CENICIENTAS? Literature
obrócić w popiół zniszczyć coś całkowicie, zrujnować doszczętnie tłumaczenia obrócić w popiół Dodaj mettre en cendres pl zniszczyć coś całkowicie, zrujnować doszczętnie réduire en cendres pl zniszczyć coś całkowicie, zrujnować doszczętnie Do jutrzejszego poranka Kern będzie obrócone w popioły, a ludzie pójdą w niewolę. Dès demain soir, Kern sera en cendres et les survivants réduits en esclavage. Literature Królestwa Rivii i Aedirn mają być obrócone w popiół! Les royaumes de Rivie et d’Aedirn doivent être transformés en cendres ! Literature Gdybym spróbowała w tym stanie otworzyć grotę, moc by mnie pochłonęła, obróciła w popiół. Si j’essayais d’ouvrir mon Labyrinthe dans l’état où je suis, son énergie me consumerait, me réduirait en cendres. Literature Wielki biały totem został obrócony w popiół, a wraz z nim główny symbol religii deistycznej. Le grand totem blanc est réduit en cendres, et avec lui l'un des principaux symboles du déisme. Literature DOKĄD ODEJDZIE TWÓJ LUD, GDY CAŁĄ SWOJĄ ZIEMIĘ OBRÓCI W POPIÓŁ? — OÙ IRA TON PEUPLE LORSQUE TOUT SON SOL SERA RÉDUIT EN CENDRES ? Literature – Jeśli sami nie zostaniemy obróceni w popiół we śnie – westchnął cicho Ashraf. — Si nous ne sommes pas tous réduits en cendres pendant notre sommeil », dit Ashraf doucement. Literature Ale bogowie i ludzie obrócili w popiół jego zamiary. Mais les dieux et les hommes réduisirent en cendres ces feux. Literature Wolałbym je obrócić w popiół, niż widzieć, jak mój wróg się na nim kładzie. – Moi, je l'aurais brûlé ce lit, réduit en cendres plutôt que de voir mon ennemi s'y étendre. Literature Ogień rozświetlił niebo i obrócił w popiół stare drzewa. La flambée du dragon illumina le ciel et réduisit en cendres des arbres séculaires. Literature Gdyby obrócić w popiół ten piekielny trybunał, to czyż nie napawałoby to waszych oczu uzasadnioną zemstą? Si on allait mettre en cendre ce tribunal infernal, déplairait-on à vos regards vengeurs? Literature Całe dzielnice obrócone w popiół. Des quartiers entiers réduits en cendres. Literature Mam się obrócić w popiół, żeby Claudio mógł o mnie zapomnieć? M’immoler par le feu afin que Claudio puisse enfin m’oublier ? Literature """Co on miał nadzieję zyskać na tym, że zniszczył prawie całą moja rodzinę, a dom obrócił w popioły i zgliszcza?""" Qu’espérait-il tirer comme bénéfice du massacre de presque toute ma famille et de la destruction de ma maison ? Literature Bóg nie powstrzymał się od ukarania aniołów, którzy zgrzeszyli, od sprowadzenia potopu za dni Noego ani od obrócenia w popiół Sodomy i Gomory. Dieu ne s’est pas retenu de punir les anges qui avaient péché, d’amener le déluge aux jours de Noé et de réduire en cendres Sodome et Gomorrhe. jw2019 „Wojna wielkiego dnia Boga Wszechmocnego” obróci w popiół wszelką sofistykę, filozofię i mądrość tego świata (1 Koryntian 1:19, NW; Objawienie 16:14-16, NW). “La guerre du grand jour de Dieu le Tout-Puissant” réduira à néant la sophistique, la philosophie et la sagesse de ce monde (1 Corinthiens 1:19; Révélation 16:14-16). jw2019 Mniej więcej w tych samych latach Nicholas Barbon założył „The Fire Office”, pierwsze towarzystwo ubezpieczeń od pożarów, po katastrofalnym pożarze Londynu w 1666 r., który obrócił w popiół 13 200 domostw. C'est également autour de ces années que Nicholas Barbon fonde «the Fire Office», première compagnie d'assurance contre les incendies, après le terrible incendie de Londres de 1666, qui réduisit 13 200 maisons en cendres. EurLex-2 W dawnych czasach zdobyte miasta na ogół palono, więc ‛obrócenie w popiół’ wskazywało na doszczętną zagładę, jak to było w wypadku Tyru, Sodomy i Gomory (Eze 28:18; 2Pt 2:6). Aux temps bibliques, il était courant de brûler les villes conquises, si bien que l’expression ‘ réduire un lieu en cendres ’ indiquait sa destruction totale, comme le montrent les cas de Tyr, de Sodome et de Gomorrhe. — Éz 28:18 ; 2P 2:6. jw2019 Poza tym Ezechiel w swej proroczej księdze wspomina, że polecono mu zaintonować „pieśń żałobną o królu Tyru”. Nazywa go tam wspaniałym „cherubem okrywającym”, który był kiedyś „w Edenie, ogrodzie Bożym”, ale został pozbawiony swego piękna i ‛obrócony w popiół na ziemi’. Dans son livre prophétique, Ézékiel reçut également l’ordre de ‘ proférer un chant funèbre sur le roi de Tyr ’, dans lequel il qualifia ce roi de glorieux chérubin qui couvrait, autrefois “ en Éden, le jardin de Dieu ”, mais qui fut dépouillé de sa beauté et réduit en cendres sur la terre. jw2019 SPŁONIE w nuklearnym holocauście, zostanie obrócona w popiół przez rozszerzające się Słońce, podpali ją rozgniewany bóg — wiele osób nie ma wątpliwości co do tego, iż planetę Ziemię, dom rodziny ludzkiej, w taki czy inny sposób unicestwi ognisty kataklizm, katastrofalna apokalipsa. CALCINÉE dans un conflit nucléaire, consumée par l’extension du soleil, ou réduite en cendres par un dieu vengeur : quelles que soient les circonstances exactes, beaucoup de personnes sont convaincues que la planète Terre, la demeure des humains, finira dans le gigantesque brasier d’une apocalypse cataclysmique. jw2019 O tym, że był to kolejny dopust Boży, świadczą słowa: „Obróciwszy w popiół miasta Sodomę i Gomorę, [Bóg] potępił je, stawiając ludziom niezbożnym za przykład tego, co nadchodzi; a wyzwolił sprawiedliwego Lota, który był wielce strapiony tym, że urągający prawu pozwalają sobie na wyuzdanie” (2 Piotra 2:6, 7; Judy 7). Qu’il se soit bien agi là d’un acte de Dieu, c’est ce qu’indiquent clairement ces paroles: ‘En réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, Dieu les a condamnées, donnant aux impies un exemple de choses à venir; et il a délivré le juste Lot, profondément affligé par la conduite débauchée des gens qui bravaient la loi.’ — II Pierre 2:6, 7; Jude 7. jw2019 Najpopularniejsze zapytania: 1K, ~2K, ~3K, ~4K, ~5K, ~5-10K, ~10-20K, ~20-50K, ~50-100K, ~100k-200K, ~200-500K, ~1M
Wszystkie rozwiązania dla POODWRACAĆ, OBRÓCIĆ, POOBRACAĆ. Pomoc w rozwiązywaniu krzyżówek. obrócić coś w gruzy, obrócić coś w popiół. Obrócić coś wniwecz; Obrócić w niwecz; Obrócić w perzynę; Obrócić w pwrzynę; Obrócić; Obrócić wniwecz; Obrócić coś w popiół; Obrócić coś w proch; Obrócić coś w ruinę; Obrócić w gruzy; Obrócić na nice; Obrócić na nice, przewrócić na nice; trendująca krzyżówki. 20a ceramika do deptania; Wierna kopia rzeźby Übersetzung Polnisch-Spanisch für obrócić im PONS Online-Wörterbuch nachschlagen! Gratis Vokabeltrainer, Verbtabellen, Aussprachefunktion. . 9 165 55 122 118 67 41 271